Glikson
   Chinese      English
Welcome To Glikson Translations

Glikson is a leading translation agency specializing in English-Chinese and Chinese-English translations. Our goal is to provide you with accurate translations which are both faithful to the original text and overcome cultural differences.

Read more...
FAQ PDF Print E-mail

Q. What is the difference between "Simplified" and "Traditional" Chinese characters?

A. In written Chinese there are mainly two character systems. The "Simplified" form for Chinese written text is officially used in mainland China and Singapore. This is usually the character system required in your work with the Chinese market. Also, The World Wide Web also recommends simplified Chinese characters for web site contents.
In specific cases, when your target audience requires so, we can also translate to Traditional Chinese.

Q. Why go to professional translators and not use automatic translation tools available online?

A. An automatic translation tool can only give you a general idea of what the text is about, but it is not capable of producing a fluent, legible text. This is especially relevant in the case of Chinese, where there are major cultural and syntactic differences that make it virtually impossible to get a good translation by using these tools.

Q. How do I send you the documents for translation?

A. Simply follow our easy quote procedure. It is designed to make your inquiry and order procedures as efficient and easy as possible. You can either upload your files or paste the text.

Q. What document formats can I upload?

A. You can upload your documents in any common form (.doc, .ppt, .xls, .pdf, .txt). For .gif files we charge an extra fee.

Q. In what format will I get my translation back?

A. When your file contains only text, without any special graphics, we will send you back a Word document. If you send us a Power Point presentation, each slide will be followed by a replication with the translated text.
For a complete localization of your work, we will be happy to offer you our professional graphic services. For any other specific needs or formats, please specify in your quotation/inquiry.

Q. When do I pay?

A. For small projects of less than 2000 English words or Chinese characters we will charge you only after you receive your translation.
For bigger projects – we charge 50% in advance and the other 50% after your job is completed.

Q. Do you have special rates for returning customers?

A. Of course! We would like to establish a long, fruitful relationship with our customers. Once your projects have accumulated 10,000 words, we will give you a 10% discount on all your projects. Once you reach 20,000 words, your discount will rise to 15%

Q. Who will be my contact person?

A. You can contact our senior editor anytime at: This e-mail address is being protected from spambots, you need JavaScript enabled to view it   You can call Tel :: +86 769 22333363 or e-mail us and we will contact you shortly.

Q. What if I am unhappy with your translation?

A. We are fully committed to your project. If you have any reservations up to 14 days after you receive it back, we will work on your translation until your complete satisfaction.

Q. What if I make changes in my original text after the translation is finished?

A. Modifications are possible of course. Our senior editor will work on your modifications in order to optimize your results. For these assignments we charge by the hour.

 


Search

Banner